第 2 句因包含“瑤姬”,據(jù)此推斷可能引用了典故:瑤姬
第 3 句因包含“懸圃”,據(jù)此推斷可能引用了典故:懸圃
第 16 句因包含“陽臺(tái),云”,據(jù)此推斷可能引用了典故:陽臺(tái)云
第 20 句因包含“飛花”,據(jù)此推斷可能引用了典故:飛花
第 28 句因包含“橫陳”,據(jù)此推斷可能引用了典故:橫陳
第 32 句因包含“化作,石”,據(jù)此推斷可能引用了典故:化作石
第 40 句因包含“三宿”,據(jù)此推斷可能引用了典故:三宿
第 55 句因包含“拂衣”,據(jù)此推斷可能引用了典故:拂衣
巫山神曲并序己巳 現(xiàn)當(dāng)代 · 宗遠(yuǎn)崖
高丘神女之說,蓋始于楚國上古神話。屈騷言“朝吾將濟(jì)于白水兮,登閬風(fēng)而緤馬。忽反顧流涕兮,哀高丘之無女”,但取之以為楚無賢者之喻耳。至宋玉高唐之事,乃衍為朝云進(jìn)荒淫之說,后世文人習(xí)焉不察,襲用至今。予殊嫌其猥褻,而改擬為藐姑仙子之儔,又頗傅以新事,或譏為不今不古,固所不計(jì)也。
我生不知幾何年。天帝名我為瑤姬。
家住昆崙懸圃上。日與帝女遨嬉。
朝出共飲玉中髓。夕歸自餐雪里
笑說人間日月老。清鏡長照冰霜姿。
帝念遠(yuǎn)游乃吾心所喜。命我辭家遠(yuǎn)主長江水。
江水西源玉山頭。蜿蜒如絲東向流。
憶從金沙舲舟輕帆一日高丘。
高丘秀出巫山陽。陽臺(tái)日上流光
群神喜我始臨此。為我新設(shè)白玉床。
風(fēng)亦歡然瑤席。飛花微著天衣香
江上峨峨十二峰。笑看何似鏡中妝。
行云低徊沐發(fā)。驟雨瀟灑能飛涼。
山中花木四時(shí)新。我來不記若干千萬春。
側(cè)身西望惆悵。膝前錦瑟橫陳。
隨風(fēng)飄過瞿塘下。歸路渾忘淚盈把。
孰知往時(shí)乘駕舲舟。化作滟滪堆頭之石馬
陰崖清猿晝夜啼。曦月不見風(fēng)凄凄。
漁歌千載苦調(diào)。藥客獨(dú)尋迷故蹊
含情來往峽江路。但見奔流電赴
百丈牽舟泣舟子。黃牛三宿如故。
我殊不樂上征群神皆睡莫相迎。
十二碧峰無語月明虛聽風(fēng)聲。
松壑蕭寥入夢初。誰歌三峽藍(lán)圖。
江流他日化燈海。照夜無須明月珠。
我返巫山時(shí)。彩云正入宿。
玉衡今稍移。世變一何速。
孰知靈境片時(shí)眠。乃是人間明月春秋千數(shù)百回圓。
拂衣東向江天。山下旌旗揚(yáng)日鮮。
群鑿三巴兩岸石。高筑巨壩橫奔川。
黃牛石馬難長在。江山每隨時(shí)代改。
我愿助人早日截?cái)?/span>大江流。攜手同登巫山絕頂觀燈海。
附記:此詩作于二十七年前,曾因苦思致疾,十年動(dòng)亂原稿遺失,深惜之,經(jīng)反覆追憶,卒得十之九,因略事補(bǔ)葺足成之。